New Canadian Media

Commentary by Ujjal Dosanjh in Vancouver

Dear Minister Ahmed Hussen,

Many of us cheered when you were recently made the Immigration Minister. We felt that as an immigrant Canadian you would surely bring to your position a new and hopefully more compassionate perspective on what it may mean to be Canadian. But our cheers were short lived. You have brought disappointments to some hearts, mine included.

On Monday March 6, 2017 you deported Len Van Heest, a Canadian for the last 59 years. Yes, a Canadian but without the citizenship papers. At the age of seven months and in diapers, he legally landed in Canada with his family. At sixteen he was diagnosed with a bipolar disorder. He has several convictions for assault, mischief and uttering threats – all stemming from and related to his mental illness, the bipolar disorder. His last offence was in 2012.

Mr. Minister, obviously as a minor under the old law, Van Heest would have been unable to apply for his citizenship on his own – assuming that he even realized or knew in his mental state about the need for him to do so. His parents may not have applied their minds to this issue before he became a 'criminal' and therefore barred from receiving Canadian citizenship.

Power and discretion

Mr. Minister, you had the legal power and discretion to stop Van Heest's deportation. You chose not to because you didn't see it as fit and proper to do so. His deportation means that you must have felt the mentally ill Van Heest was responsible for not applying for citizenship that he had to before he had reached a certain age. It also implies that you and your officials felt it was just and fair for Canada to hold a mentally ill man responsible for piling up a criminal record that disqualified him from ever applying for Canadian citizenship, even though he had entered Canada as an infant. The mentally ill Van Heest – criminal or not – is the product of Canada.

Citizen or not, he is undeniably Canadian. If he is a criminal, he is a Canadian criminal.

Regressive changes

Minister, above all Van Heest's deportation was made possible by the regressive legislative changes the Harper regime had made lowering a convicted immigrant's prison sentence threshold for making him/her "inadmissible" to Canada and therefore deportable. It is unacceptable that your government has neither changed, nor is it planning to change this unfair law that makes someone like Van Heest – a Canadian for all practical purposes – deportable.

But on the other hand, you recently testified in support of your government's Bill C-6 that will amend Harper government's law that enabled Canada to revoke the Canadian citizenship of convicted terrorists holding dual citizenships. Under Bill C-6 the revoked citizenships of convicted terrorists including that of Zakaria Amar – the ring leader of the Toronto 18 who wanted to commit mass murder and behead the Canadian Prime Minister – would be reinstated, re-bestowed upon them.

Dual citizenships

Mr. Minister, you passionately and eloquently argued: "When you are a Canadian citizen you shouldn't feel less valued just because you have dual citizenship with another country." You also said an individual whose citizenship was already revoked will have it reinstated.

Mr. Minister, I support your government's view that one Canadian is like another despite some holding dual citizenships. A Canadian is a Canadian is a Canadian. But in my view a Zakaria Amar is much less deserving of Canadian citizenship and compassion than a Len Van Heest.

Minister, I am deeply troubled and disappointed at your missing compassion and eloquence in defence of Van Heest; mentally ill Van Heest; a 59 year long Canadian; and so what if not so on paper.

Van Heest's was and is exactly the kind of case in which you should have used your ministerial power and discretion to keep or allow anyone into Canada. In my humble opinion, you made a serious error of judgement by deporting Van Heest. You have the power to allow him back into Canada. You should use it.

My Dear Minister, It is never too late to do the right thing.


Ujjal Dosanjh is a former Attorney General and Premier of British Columbia and former federal Minister of Health. He describes himself as a "A child of Indian peasants working to make the world a better place."

Published in Politics
Tuesday, 28 February 2017 08:14

Depicting the First 150 Days in Canada

by Tanya Mok in Toronto

OVER 300 movie-goers attended the recent world premiere of ‘My First 150 Days in Canada’, a documentary that strikes to the core of the Canadian immigrant experience.

The film screened at the Hot Docs Ted Rogers Cinema as part of TVO’s year-long programming dedicated to Canada’s 150th anniversary. It follows single mother Melona Banico and her family during their first 150 days together in Canada, after immigrating from the Philippines. It offers an emotional glimpse into the life of a matriarch struggling to provide for her family in a new country while coping with her own disappointments and expectations.

“All immigrants can relate to the story of the family one way or another,” says the documentary director and writer, Diana Dai. “We all experience loneliness, language problems, difficulty finding jobs.”

Coming to terms

‘My First 150 Days in Canada’ is particularly touching because it focuses on the spectrum of hardships new immigrants must face, from the external struggles like unemployment and cold climates to the emotional, more complex impacts of realigning with a new society under less than favourable circumstances.

The documentary begins nearly a year ago with a tearful reunion at Pearson Airport as the Banico family is reunited for the first time, but it’s bittersweet: Melona has toiled for nearly 10 years, sometimes working three jobs simultaneously, in order to sponsor her son Jade, 24, her daughters, Judelyn, 26, and Jeah, 14, and her grandson, Clyde, 10, to come to Canada.

The separation, though, has been too long. She’s become a stranger to her children, having missed out on their most formative years. Suddenly, the family of five is thrust together into a single apartment with one goal: to save enough money for a better future.

Dai, an award-winning documentary filmmaker, says she could relate to the Banico family as an immigrant herself. As a Chinese-born immigrant who first moved to England and then Canada, Dai has spent years documenting issues facing Chinese people and their diaspora community in Toronto.

“You have to work harder than local people, that’s a fact,” she says.  “It’s important for local Canadians to know how we live, what we’ve been through ... I want them to understand their hopes and expectations.”

The first few months

But Dai says the documentary also has a message for new immigrants as well. “I want them to know the first few months is hard.”  

Capturing the Banico family’s ups and downs was a tough process. The family was cooperative at first but, overtime, became less and less willing to share their vulnerable moments. Financial expectations had caused a rift between Melona and her children, especially with Jade and Judelyn, who were too old to go to school but lacked the experience for non-minimum wage jobs.

They also had mouths to feed back home: Jade’s one-year-old daughter and Clyde’s father still lived in the Philippines, and Jeah was facing health problems. Melona was fired from her job and the bills were ever-looming.

Sometimes, the family would ignore Dai’s calls and scheduling shoots became difficult. It was only when Dai shared her own experiences as a new immigrant from China that the Banico family became less resistant to sharing their own.

“That’s the one reason why we trust each other, because I can feel that frustration. I understand their difficulties,” the director says. “Very few [documentaries] touch the conflicts among [new immigrant] family members because people don’t want to talk about it ... I’m very lucky that they allowed me to enter their world.”

For many in Canada, that world is a reality not so different from their own. From first snowfalls to being made fun of in school or for eating too much rice for lunch, ‘My First 150 Days in Canada’ is not just a story of Filipino immigrants, but the story of families across the world trying to make a better life for themselves in a new country.

Ending in optimism

Though the Banico family seemed to face a seemingly endless list of obstacles in Canada, an undercurrent of love and Melona’s determination for a better future for her family carried them through the first five months towards an optimistic ending in the film.

After the screening, the Banico family and Dai were invited onstage to a question and answer session with TVO’s Nam Kiwanuka, host of The Agenda In The Summer, where audience members had more words of support and gratitude for the family than questions.

Though the Banico family’s journey has just begun, Melona had words to impart to the many immigrants who have recently arrived in Canada, just as her family did nearly a year ago.

“My advice is try to be strong and put your family first,” she says. “Fight for the challenges that might be encountered in life. Later on, once everything’s settles down, they’re going to get better.”


 

This content was developed exclusively for New Canadian Media and can be re-published with appropriate attribution. For syndication rights, please write to publisher@newcanadianmedia.ca

Published in Arts & Culture

by Dr. Gina Valle in Toronto

Children of immigrants learn to live in two worlds. As a first-generation Canadian, I learned to maintain and modify my Italian culture in order to make it valid and workable in Canadian society. There is some consolation in knowing that many children of immigrants share this feeling and practice.

As a woman raised in an immigrant home, I travel daily between the rural, southern Italian culture I acquired inside my home and the urban, mainstream Canadian culture I live outside. Each day, I build bridges of understanding, as I create a new culture. This new culture straddles the ‘old’ world in which I was raised and the ‘new’ world of contemporary Canadian society.  There is no doubt that the contrast between these diverse realities has allowed me to live a more full life.

My parents were post-war immigrants to Canada from Calabria. My father, Domenico Valle, arrived at Pier 21, in Halifax, in 1957.  My mother, Giuseppa Ziccarelli, came in 1960.  My parents had been neighbours in their hometown of Lago, Cosenza. My father was the eldest of his family, and shortly after his father died, he went to France, Germany and eventually Canada in search of steady work.

While in Toronto, my father held down three jobs and lived with his cousins, Luca and Sofia Perri, until he decided it was time to get married. He wrote his neighbour in Lago, Antonio Ziccarelli, and asked for his eldest daughter’s hand.  A few months later, in the spring of 1960, my mother boarded a ship in Napoli, bound for Canada. (A wedding picture at left)

Two years after her arrival, I was born. Three years later, my brother Antonio Nicola was born. In the early years, my father made donuts, washed cars, and sold vacuum cleaners. My mother made clothes for dolls and took care of boarders, to help support her family. As my parents worked around the clock, my grandmother, Luigina Valle, cared for us in our home. Nonna had come to Canada, to live with her eldest son, shortly before my baptism.

Although my father’s love of building new homes was where his real interest lay, he went on to start a business as an insurance broker, with my uncle Domenico Groe. They worked hard at this business, until they finally retired and closed their doors in 2002.

Richness of two worlds

I attended public schools, and in keeping with my parents’ strong work ethic, I began working as an 11-year old by delivering newspapers, babysitting and stocking shelves at the local drugstore.  From time to time, I would adopt a ‘Hollywood’ version of life, but otherwise, I instinctively knew that everything in life would require hard work.

Language and culture shape me as they weave their way through my life as a daughter, mother, wife, granddaughter, friend, and professional. Creating a new culture, one that straddles the old world that my parents understand, and the new world of contemporary society, has always been a very complex process for me. As a child of immigrants, I often tried to reconcile the irreconcilable — home and school — my private and public worlds.  Many children of immigrants feel that they have to choose between family and school, and this inevitably became a choice between belonging to an ethnocultural  community, or succeeding as an individual. This reality caused part of the alienation I have known as a first-generation Canadian. Having said that, however, it also has allowed me to experience the richness of living in two worlds.

Over time, as I learned to accommodate Canadian culture, I quietly abandoned my Italian culture. I believe that this is the reality of many first-generation Canadians, as we struggle to merge two cultures. Immigrants in a new homeland often know only one way of viewing the world. Children of immigrants always know two. Very subtle negotiations became part of my daily decision-making, as both cultures competed for my allegiance. As a teen, I told half-truths and half-lies to get by, like when I wanted to attend the school dance, go to a sleepover, date a boy, wear make-up or travel outside of Toronto. (Picture — family Christmas circa 1970)

The tensions between two cultural systems remain inside me to this day.

Embracing motherhood

It is this conflict that fuelled my professional work, as I continue to search for ways in which bicultural, multilingual children in our classrooms can accept and wholeheartedly believe in their contribution to education and ultimately our society. Ever since I was a child, I made every attempt to be recognized as an impeccable member of Canadian society, which inevitably consisted of closing off my private life when I closed the door behind me and went to school. I became resourceful, as I adjusted my behaviour to respond to the expectations of Canadian culture.

I had to become creative to cope with realities like why there was no summer camp, but rather my holidays consisted of hanging out with Nonna on the front porch. When classmates departed for the cottage, my excursions were limited to the park down the street. I attended university in Toronto rather than moving out and living in residence.  Often, I try to make sense of the choices my parents have made, and the lives they have led — dislocated from the old world, alienated in the new. In the end, however, living in two cultures has made me a more flexible, open-minded and resourceful person.

As a woman raised in a traditional culture, I was only expected to wed and embrace motherhood. The added accomplishment of higher education and a profession were niceties. I was often caught between my first culture’s expectations and my own needs and aspirations as a woman.  I have had to work twice as hard as the men in my culture, only to receive half the recognition.

In the same year I was accepted to do my doctoral work, I also became a wife. Guess which garnered more celebration? As such, I have lived in a sea of crushing pressure to conform and limit my expectations to that of wife and mother. In other words, I was expected to accommodate marriage and motherhood. Although deeply connected to my culture in many ways, I quietly chose to rebel against the same culture that can devalue our contribution as women. I opted to walk away from the ‘script’ that others had written for me. It seemed, at times, that few of my accomplishments in life were worthy of discussion around the kitchen table.

According to my southern Italian culture, success as a ‘real’ woman is measured by how well I tend to the hearth, and not in academic terms. In the home, I clear away the table and make coffee for my uncles. Outside of the home, I challenge people’s biases and teach immigrant women about their rights. At times, the dissonance between the competing images of womanhood is difficult to shoulder. There is no doubt that many young girls from traditional cultures are attempting to resolve the same dilemma. They need to face their dragons one by one, and with time their courage will surface.  Having grown up feeling that few choices were available to me, outside of a traditional female lifestyle, my hope in my professional work is to create a space for young women to consider they have more choices.

Persevering with French

In 1994, I married David Chemla (see picture below) and moved to Montreal where my husband articled and then worked as a lawyer at Stikeman Elliott. We lived there for several years. Prior to moving to Quebec, I had made few attempts to understand the complexities of that province. I quietly settled into my life in Montreal, and went about my business, naturally assuming that Montreal was like everywhere else in North America.  I decided that my ‘practical’ commitment to the Canadian debate about Quebec would be to speak French as often as my energy and goodwill would permit. I persevered to gain proficiency in the French language. Over the years, my studies in France, work projects in Quebec, and French-speaking friends and family members all brought me closer to the language.

I arrived in Montreal shortly after the Meech Lake Accord and just before the 1995 Referendum. As a newcomer to the province, how could I possibly grasp the complexity of the cultural and linguistic debates simmering in the province?  Gradually, my social identity began to shift.  I was now categorized as an Allophone and not an Anglophone, even though I communicate most efficiently in English. For the first time ever, my native origin was questioned by strangers.  “I hear a tinge of an accent,” they would say, trying to determine where I was from.

I worked, shopped, entertained, assessed arguments and sent e-mails in French and English. I read, socialized, attended meetings, negotiated car repairs, accessed services, took courses and returned phone messages in French and English.  Everything about my life in Montreal was becoming increasingly bilingual.  In essence, what is most unique about the city is its inherent bilingual nature.

Our first son, Gabriel was born on a blistery cold January day. It seemed that it would take forever before I would love being a mother. But as routine set in and our son smiled and made us laugh, I fell in love with him and with my new role. My husband David’s work commitments, as legal counsel for a multinational engineering firm, took him to far off places. This meant that I was often alone with a newborn. Loneliness set in and I longed for the days of family gatherings around the kitchen table.

I asked David if he could request a transfer to Toronto. He said he would make the request, but he was concerned that our children would not be raised in a French-speaking environment. As a Francophone Canadian, whose family was from France and Tunisia, this was very important.  I gave him my word. If we moved to Ontario, I would speak to Gabriel, and then also Alexandre, only in French. I continue this to the present day. Add to that the fact that they attended French schools – their books, television and family chit-chat was in French – and somehow in a sea of English dominance, David and I were able to raise two bilingual Francophone children.

Voice for the community

At some point, their French surpassed mine and it was time to focus on Italian. Gabriel and Alexandre always spoke Italian with my parents. They also attended summer camps, sing-along classes, read comics and watched soccer games in Italian. They developed a strong sense of being Italian, which meant spending time with family, helping the grandparents in the garden or in the kitchen and connecting with their cousins in Italy.

After the defence of my doctoral thesis, which was at the same time that I was carrying our second child Alexandre, my precious Nonna fell ill and it was time to complete the circle of care that she had started when she arrived in time for my baptism in 1963. With two children in diapers, my Nonna bedridden due to a stroke, my husband travelling more than ever since his portfolio had expanded in Ontario, and looking for a decent home in an exaggerated market, my professional goals needed to be put on hold.

They were for a while, until we settled into a routine, in our own home.  With the kids in school, given that my doctoral work had focused on Teacher Education and Multicultural Studies, I turned my efforts to working in the field of diversity. I launched Diversity Matters Inc. and went on to publish several books, curate a photo exhibit that has travelled to Scandinavia, Asia and the Middle East, produce and direct a multi-faith documentary, develop curriculum resources and deliver workshops.

Life seemed manageable, and as decent as it should be, given the storyline we are fed in our noisy world, until the sudden illness of my father. At the age of 74, he was diagnosed with stage four cancer. Dad was the eldest in his family, the caregiver, nurturer, relentless worker who loved his home-made salami, trips to Florida, bocce games, lunch at the Mandarin, and above all else, his family. He died within a matter of weeks, and everything I knew to be true and real, shattered.  I grieved longingly for the person who had been such an inspiration in my life, and an exceptional role model for my sons. He left us too soon. (See picture of  Domenico and Giuseppa Valle with their grandchildren, in 2004.)

So, instead of having quiet dinners at home or buying a new rug that matches the living room furniture, I participate in a host of Italian Canadian initiatives, from documenting the stories of Italian immigrant women for the Multicultural History Society of Ontario, to providing feedback on the Italian Canadians as Enemy Aliens national project, or being a board member of AMICI Museum, the Association of Italian Canadian Writers, Italian Heritage Month and most recently Villa Charities. I am a voice for our community as OMNI Television restructures its programming for ethnocultural communities.

I help with homework, prepare dinner, carpool to soccer practice and go to a meeting in our Italian Canadian community (or to Lifeline Syria, Multifaith Toronto, or the Canadian Race Relations Foundation). I do this for my parents, and I do this for my children. I do this for Domenico and Giuseppa Valle, as it is my small way of honouring my parents’ love and commitment to us and to this country. And I do this for my sons Gabriel and Alexandre, as it is my way of teaching them about the past, and giving them a strong sense of belonging to a place we all call home.


 Gina Valle, Ph.D., is a diversity trainer, speaker, author and the founder of Diversity Matters, where she challenges Canadians to think outside the black box when it comes to pluralism within our borders and beyond. This first-person account first appeared in Transformations Canada

Published in Arts & Culture

Commentary by Binoy Kampmark in Melbourne, Australia

While the shattering Brexit vote of June had a deservedly chilling impact in Brussels and other European capitals, the grey suits have been busy pushing various lines on the consequences Britain faces for leaving the European Union. The technocrats in Europe will be making sure they make things as difficult as possible. 

Back in London, rhetoric and deflection is in heavy supply. Canada may offer a model, especially in the area of immigration. 

Various multinational companies find the notion of uncertainty certain economic death.  Japanese and U.S. firms, for instance, have sought clarity on what passporting arrangements will exist in a post-Brexit order.  So far, they have gotten little other than poorly minted assurances. 

The defect of those assurances lies in the inability on the part of officials in London to know exactly what the EU will do. The EU, in turn, is also wondering what that position will manifest.  To make war, it is always wise to know the strategy of your opponent.

As the Economist reports, the view in Europe on Britain’s logistical quandary has become “the sexiest file in town”. It is daring, it is challenging, and it seems to some, near hopeless.  The hopeless element is not incurred because of pessimism; it merely seems that all sides are having each other on, mixing the bag of seduction with that of indecency.

Everyone is accusing the other of feeding uncertainty.  EU officials have been accused of creating it for not clarifying the position of British expats in Europe; Donald Tusk of the European Council has said in kind that the British decision to leave the EU was the cause of all the headaches, in turn causing EU expats in Britain troubling concern.

“Would you not agree,” he claimed supremely in a note released on Twitter, “that the only source of anxiety and uncertainty is rather the decision on Brexit?”  When officials need a worthy scapegoat, the unruly outcome of the democratic will always be there.

Theresa May’s government has been telling the British public that there will be no “soft” or “hard” Brexit, but a “red, white, and blue Brexit.”  That particularly statement, made during a visit to attend the Gulf Co-operation Council, was a weak retort to the mooted idea that a “grey Brexit” was circulating as an idea. 

The idea of a more ambiguous greying Brexit has its roots in the offices of the chancellor, Philip Hammond, and Brexit secretary, David Davis.  (The May cabinet these days is an uncertain one.)  In what started looking like projections from a set of colour crayons, variants of Brexit were being thrown around from the lightest form (“white Brexit”) which would supposedly not defeat the referendum’s aim while keeping Britain in the EU market system, to that of the darkest (“black Brexit”), which would terrify those providing financial services.

The greyer variant would entail an analogous arrangement with that of Canada:  limits on immigration favouring skilled migrants would take place alongside access to various parts of the free zone.

May’s response to the crayon version of Brexit was to steer the cause back to the bromides of false patriotism, and perhaps false hope.  “I’m interested in all these terms that have been identified – hard Brexit, soft Brexit, black Brexit, white Brexit, grey Brexit – and actually what we should be looking for is a red, white, and blue Brexit.”

Such flag-driven terms are meaningless, vacuous, even silly.  The consistency of what May’s version of Brexit is vague, and again suggests a different message for a different audience.  There is no need to define the strategy, merely the outcome.  “That is the right deal for the United Kingdom, what is going to be the right relationship for the UK with the European Union once we’ve left.”

On that score, the Labour opposition did, at the very least, secure a promise from May that her government publish the Brexit plan before the formalities of Article 50 of the Lisbon Treaty are triggered.  That plan is bound to spawn a new industry, creating specialists on how to evacuate from a tightly bound, financial and social compact.

The plan, for the moment, remains shrouded.  As Italy’s Europe minister, Sandro Gozi, explained, the case in London seemed “far from clear”.  As was the starting basis for negotiations.  “It seems there are disagreements and divisions within the cabinet. There are many uncertainties.”

May’s message to Michel Barnier, charged with the task of Brexit from the EU side, will be a different one from that directed to British audiences. There are few choices on the table, with Barnier insisting that “time will be very short” for the negotiation period.  “It’s clear that the period of actual negotiations will be shorter than two years.  All in all, there will be less than 18 months to negotiate.”

Barnier’s promises have verged on threatening, though they have been delivered with tepid calm.  For one, he is busying himself identifying a common position with all of the 27 remaining members in the EU towards Britain. This should be completed by the end of January.  

The unmistakable emphasis here is that of inferiority: the British decision to leave, Barnier promises, will be saddled with consequences, placing the country in a position worse than it would be if it remains.  “Being in the EU comes with rights and benefits.  The single market and its four freedoms are indivisible.  Cherry picking is not an option.”

Barnier might have also reflected on the other side of the European problem: the populist challenge to grey, bureaucratic technocracy; the need for institutional reform that does more than utter financial messages and praise the God Market or Civil Servant King.  The May government may well be struggling with its strategy on exit, but the mandarins on the continent should be equally troubled by a strategy that is failing to curb a far deeper, inner rage. 

Dr. Binoy Kampmark was a Commonwealth Scholar at Selwyn College, Cambridge.  He lectures at RMIT University, Melbourne.  Email: bkampmark@gmail.com

Published in Commentary
Thursday, 22 September 2016 16:19

Conflating Cultural Values with Secular Ideals

Commentary by Jagdeesh Mann in Vancouver

Though I have family’s roots in B.C. going back a century, I stumble when cataloging the “unique” values underlying Canadian culture.

The default list reads like a dating ad: Canadians are compassionate, polite, enjoy nature. These, however, are hardly unique to Canada and when stirred together in our post-national pot, the parts fail to congeal into a distinct culture, complete with unwritten rules on family and community interactions.

The sad reality is that Canadians are increasingly a world unto themselves. According to the 2011 census, for the first time ever there were more households of people living alone than there were of couples with children.

If there is a social fabric in this country, it is a giant sheet of bubble-wrap stretching from sea to sea, as both young and old increasingly live, consume and exist in their own disconnected worlds.

Kellie Leitch, a Conservative MP from Ontario, however, disagrees with these cold statistics and trends of social fragmentation. For the former labour minister and minister for the status of women, there is one Canada with one set of distinct values.

The aspiring candidate jockeying for Stephen Harper’s vacated office as Conservative leaderwants to test all immigrants for “anti-Canadian views that include intolerance toward other religions, cultures and sexual orientations, violent and/or misogynist behaviour and/or a lack of acceptance of our Canadian tradition of personal and economic freedoms.”

The statement reads so smoothly it is difficult to discern any sinister edges, such as whether one can wear a burkini at a beach or paddle a canoe in a turban. The ambiguity, however, is reaping rewards for Ms. Leitch.

The dark-horse MP has surged ahead of the Conservative Party leadership pack and into the eye of the news-cycle. The media attention has already started pulling the leadership contest to the right – Tony Clement is now also calling for “enhanced screening” as part of his national security platform.

Ms. Leitch’s policy position, however, is flawed on many counts, starting with redundancy. New immigrants are already subject to numerous checks through an arduous process that can take years. In addition to this, the immigration process intensely screens for any links to criminal or terror groups.

Once an application has been approved, immigrants swear a citizenship oath to uphold Canadian laws – again duplicating Ms. Leitch’s statement.

A robust values-screening test would require exhaustive probes, interviews, possibly polygraph tests and yet, these measures may still fall short in detecting thought crime. Of course, a practical shortcut would be to racially profile applicants but that would be distinctly un-Canadian by Ms. Leitch’s standards.

Based on an orthodox interpretation of Ms. Leitch’s statement, few of Canada’s 300,000 annual immigrants who currently are admitted as entrepreneurs, investors, tech workers, caregivers, grandparents and so forth would make it into the country. Any followers of a faith that does not endorse same-sex marriages, for example, could be labelled as an “intolerant,” including not only Muslims, but also Jews and Christians.

Suddenly the Mexican farm worker or the Filipina nanny are potential pariahs because of their Catholic faith. The Indian or Pakistani IT engineer may not be welcome given the practice of female infanticide in those countries.

This absurdity cuts to the heart of the flaw with Ms. Leitch’s proposal. Placed under a microscope, every culture across the globe will reveal underlying streaks of intolerance.

Ms. Leitch has conflated cultural values with Canada’s secular ideals. Her formula for Canadian values is a mission statement for the modern secular state – it is not a living, breathing, organic culture.

But the Conservative MP’s intent was never a sincere effort to strengthen our sense of national unity as much as it was to divide it. Her statement was an act of feigning concern for national security to wink at Mr. Harper’s power base of “old stock” Canadians. This is Part II of the Conservative Party’s “barbaric cultural practices” tip line.

Across the West, candidates with far greater ambition than scruples are skillfully wielding tools invoking fear to carve out voting blocks. Ms. Lietch is not the first Canadian politician to cloak discriminatory aims under the guise of a benevolent policy.

But when Ms. Leitch’s subterfuge is rejected for a serious candidate, she may be the first to learn the one true Canadian value is that we can all be one and yet be different – without having to be different in the same way.

Jagdeesh Mann is executive editor of the Asian Pacific Post. This comment has been republished under arrangement with the Post. 

Published in Policy

Canada's Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, John McCallum is touting Canada as the go to place for Asians, especially Filipinos and Chinese nationals, saying the country needs them.

On a recent tour of China and the Philippines, the minister said that before he can 'substantially increase' Canada's immigration levels beyond record levels, he will have to take his plan to cabinet and convince Canadians it's the right thing to do.

Pointing to an aging population and looming labour shortages, McCallum made the pitch in Manila during a speech to the Canadian Chamber of Commerce in the Philippines, the CBC and Manila media reported.

The Trudeau government is already seeking to admit between 280,000 and 305,000 new permanent residents in 2016 — a record increase from the 260,000 to 285,000 newcomers the previous Conservative government had planned to welcome by the end of 2015.

In Manila, McCallum promised to cut the processing time of the applications of sponsored spouses, partners, and children, given that it is "way too long" at present.

The usual two years will be shortened to reunite families more swiftly, with the target to be announced in the fall.

For Express Entry, which covers experienced professionals, skilled workers, and international students, McCallum placed the processing target at six months. Such "economic immigrants" are given points based on having a job offer, a good education, language skills, and others.

Although this was not a bad system, it could be improved, he said.

One of the improvements involves removing the labor market impact assessment for many of the applicants. Usually, economic immigrants have to prove that no Canadian can do the job that they have been offered. Removing this requirement will make it easier for them to go to Canada.

Another improvement is giving more points to international students since they are "very valuable contributors" to the country and would make "very good Canadians" in the future, McCallum said. Certain other restrictions will also be removed for such applicants. Doing so will bump up the proportion of students going to Canada under Express Entry compared to other applicants.

He added that he was talking to Canadian officials in the Philippines to approach students and encourage them to study in Canadian universities, instead. Thus, they will have a better chance to work and stay in Canada if they wish.

"Our general desire is to increase the number of immigrants," McCallum said. He added that they wanted to attract "the best and the brightest" from around the globe, making Canada "a better place".

According to McCallum, Canada welcomed more than 50,000 new permanent residents from the Philippines last year – more than any other country. He added that there are over 700,000 Filipinos living in Canada, and that their contribution to society is appreciated.

"It doesn't matter how newcomers first arrive in Canada – as refugees, as family members, or as economic immigrants – we know from decades of experience that they, their children, and their grandchildren, will inevitably make positive contributions to our country," McCallum said.

"Experience shows us that immigrants' contributions to Canada result in jobs, innovation and growth – newcomers tend to be highly motivated to be part of a larger society, to be accepted, and to achieve economic success. With an aging demographic and challenges retaining young people, immigration is becoming critical in certain communities and provinces," he added.

This year, Canada targets to welcome 300,000 immigrants, the largest projection by the government recently.

"This reflects our deep belief that immigration is critical to our country's future," McCallum said. "It also reflects our determination to open Canada's doors to those who want to contribute to our country, and to those in need of our compassion and protection, and to welcome everyone with a smile."

According to a transcript of his remarks obtained by CBC News, Canada seeks to double visa offices in China to attract more high-skilled workers.

Earlier, McCallum was in Beijing, where he sought to open more offices where Chinese can apply for visas, in the hope of attracting more high-skilled workers.

He is also reviewing what is known as a labour market impact assessment (LMIA) — a document all employers need to hire foreign nationals over Canadian workers — and could do away with it in some instances.

Businesses have said it is the biggest flaw with express entry, a requirement the previous government borrowed from the temporary foreign worker program.

"Now, we have to convince Canadians of this. But I think it's a good idea."

The Liberal government also tasked a parliamentary committee with a review of the controversial foreign worker program, but Parliament adjourned before the report was tabled. It will now be made public in the fall.

McCallum, who worked as a chief economist at one of Canada's Big Five banks and a professor of economics before he entered politics, also acknowledged he has his work cut out for him.

"Not every Canadian will agree. But I think with our mindset of welcoming newcomers in the beginning, with the facts of the labour shortages, aging population, we have a good case to make, and I think we will be able to convince a higher proportion of Canadians that this is the right way for Canada to go."

Published under arrangement with the Asian Pacific Post

Read Original Article

Published in Policy

by Elvira Truglia in Montreal 

The stories in the Best of All Worlds represent seven of the most commonly spoken immigrant languages in Canada’s largest cities.

 Reinforcing heritage languages alongside Canada’s two official languages reflects policy that has set Canada apart from other immigrant-receiving nations when it comes to diversity matters

“When children see their heritage languages in books, they instinctively understand that their languages are valued and their cultures are important in Canada,” says Gina Valle about a collection of multilingual children’s stories which she brought together in The Best of All Worlds. 

Published in 2015, the illustrated book features seven stories in their original languages — Arabic, Farsi, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish — as well as in English and French translations.  

“It sends a strong message about what it means to be Canadian,” says Valle, founder of Diversity Matters and At One Press, the book’s publisher.  

The stories were selected from the winning and finalist submissions from the Multilingual Kid Lit Award competition organized by Toronto bookstore Rainbow Caterpillar. Valle initiated the project to mark 15 years since the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) established International Mother Tongue Day “to promote diversity and international understanding through multilingualism and multiculturalism.”  

Reading a book in multiple languages is tricky.

Multilingual stories, multicultural perspectives  

Questions are to children what texting is to smartphone touting teenagers – second nature. The Best of All Worlds provides many opportunities to tap into children’s inquisitive nature as it exposes them to culturally-specific symbolism, such as the Japanese kappa, and various writing systems including the Latin alphabet, Arabic script and Chinese characters. 

New myths grounded in Canadian history, such as the ‘Tulip Fairy’ who helps keep the Tulip Festival alive in Ottawa, and original stories about what it means to be human and Canadian in today’s world, can spur a flurry of questions as young children read along with a parent, grandparent or teacher in their language of choice or ability. 

And if the stories don’t pique a child’s interest, the vivid illustrations will stand in, each with a unique style. 

Kings, giants, fairies and fables  

The Best of All Worlds has something for all tastes. From fables to fairy tales of kings, giants and other fantastical characters, each story has elements that make children’s books fun to read for children and adults alike. 

 

 

My 11-year-old daughter Sabina’s favourite story was “The Happy King,” originally written in Portuguese, because it was “weird, in a good way.” Cursed with being sad by a wizard who wasn’t invited to the royal party, love is what broke the curse and made the King happy again, explains Sabina. 

When it comes to language, you either use it or lose it.

But her interpretation of the “message of the story” was an afterthought. What kept Sabina’s attention was the quirky King who reminded her of the curses, wizards and witches she read in tales as a younger child. 

“The Happy King” and other stories are filled with familiar tropes and original twists. The internal struggles and choices of the characters mirror lifelong and universal quests. 

Sabina is an avid reader in English and French and is starting to read in Italian and Spanish – her first languages. When reading The Best of All Worlds on her own, she zig-zagged between all four languages and eventually stuck to one of Canada’s official languages. 

Reading a book in multiple languages is tricky. Like many children growing up in Canada, she needs some priming to continue speaking and reading her heritage languages. 

Keep talking your mother tongue 

Krista Byers-Heinlein, an associate professor of psychology at Concordia University, specializes in language acquisition and early bilingualism. She spoke to Panoram Italia Magazine about the three-generation rule: “In the first generation, the language is strong – it’s how people communicate. In the second generation, there is a solid understanding of the language, but the writing or reading is weak. By the third generation, the language is at risk."  

“We can speak many languages and live with many cultures and be at ease with each.”

When it comes to language, you either use it or lose it. Passively watching TV won’t do the trick, but reading together and having conversations about what you’re reading is a great way to interact in your mother tongue.  

Schools are an important audience for The Best of All Worlds and a great context for validating first languages. According to Valle, some 20 library systems across the country have ordered the book and a curriculum guide for Ontario teachers is currently in the works.  

Making multilingualism a new norm  

Valle says the book reflects who we are as Canadians.  

“We can speak many languages and live with many cultures and be at ease with each,” she says. “We can speak Mandarin at home, French at school, English on the soccer field and feel that no matter what we speak or where we come from, we can be full citizens in this country.”  

The Best of All Worlds was put together over 18 months with a team of writers, illustrators and translators who originate from some two dozen countries. 

“There are bilingual books but there are no multilingual children’s books in Canada,” says Valle.  

For that, The Best of All Worlds, is an important and new contribution to Canada’s literary scene. 

Elvira Truglia is a Montreal-based journalist who writes about the intersections of culture, politics and social issues. She has recently written for New Canadian Media, The Huffington Post, and the social justice radio program, Making Contact. She is also an emerging photographer whose documentary photos have recently been published in New Canadian Media’s online library. Elvira has worked in the non-profit sector for more than 20 years, focusing on communications, education and human rights.


This content was developed exclusively for New Canadian Media and can be re-published with appropriate attribution. For syndication rights, please write to publisher@newcanadianmedia.ca

Published in Books

 THE Government of Canada is asking Canadians about what they think immigration means for Canada, and how we can continue to grow our nation through immigration. Starting Tuesday (July 5), until August 5, Canadians can get involved by providing an on-line written submission. Other consultation activities include cross-Canada round-table discussions led by John McCallum, Minister of Immigration, Refugees […]

Indo-Canadian Voice

Read Full Article

Published in Policy

by Beatrice Paez in Toronto 

July 1, 2016 marks 93 years since the Chinese Immigration Act came into force, which marked the culmination of a decades-long initiative to limit Chinese immigration to Canada.

The Chinese head tax already existed to discourage immigration. By 1903, migrants were required to pay a $500 head tax, equivalent to two years’ worth of wages, to gain entry into Canada.

In the second half of the 19th century, many young Chinese men were sent to Canada with the hopes of earning enough money to support families back home and, eventually, to send for them. Though the head tax stemmed the flow of immigration, almost 100,000 still arrived from 1885 to 1923.

“The 19th century was highly mobile, perhaps as mobile as now. Chinese migrants would work overseas and regularly go back to visit,” says Henry Yu, a history professor at the University of British Columbia.

In order to stop the influx, the government passed the Chinese Immigration Act, which limited entrance to only merchants, scholars, diplomats and Canadian-born Chinese returning after educational pursuits abroad.

It would take 24 years for the Act to be lifted, a period during which only 15 Chinese immigrants were allowed into Canada.

Initial Chinese immigration to Canada

Famine and economic deprivation propelled many in China to leave in search of opportunity, or head to Gold Mountain, as British Columbia’s gold rush came to be known, says John Atkin, co-chair of the Chinese Canadian Historical Society in B.C.

They eked out a meagre living — relative to their white counterparts — working on the railroad, in fishing, forestry, among other industries.

Still, the prospect of steady employment far outweighed concerns about racial discrimination and hostile attitudes toward them. Villages cobbled their resources together to cover the head tax so that one of their own could emigrate, says Atkin.

“A lot of these workers would try to bring their families over,” says Jan Ransk, a researcher at Pier 21.

Growing hostility and the Chinese Immigration Act

With the head tax deemed an ineffective deterrent, Canadians demanded that the federal government end Chinese immigration. The “nativist response” originated in B.C., the front lines of immigration, where many felt their economic livelihood was under threat as they sought employment in the same trades as immigrants, says Ransk.

Their perceptions were largely coloured by “notions of immigrant desirability,” with Asians being deemed inferior, he adds.

“It’s from a period of time that, from our perspective, is so hard to comprehend how normal it was just to discriminate automatically against a whole class of people,” says Atkin.

The Chinese Immigration Act was enforced on July 1, 1923, coinciding with Dominion Day, which commemorated the formation of Canada as a Dominion in 1867. But for Chinese-Canadians, what was marked with parades and fireworks was a stinging reminder of their second-class status, and they called it Humiliation Day.

They abstained from participating or holding celebrations that day, until the act’s repeal in 1947.

Effects on the Chinese-Canadian community

Yu’s maternal grandfather settled in Vancouver in 1923, just before the implementation of the Act.

It was only in 1965 that Yu’s family could be reunited in Vancouver, but even then his mother, as an adult, needed to apply for special consideration.

This sort of exclusion perpetuated what had become a “bachelor society” in the Chinese-Canadian community. Census data from 1911 reveals that there were 2,800 Chinese men for every 100 Chinese women, as reported in Arlene Chen’s book “The Chinese in Toronto from 1878.”

“Exclusion had a devastating effect because for those already here, those generations after generations were cut off,” says Yu. “If you weren’t married already before 1923 and you had no family, it was harder both to create one and to bring family members over.”

The community was also forced to wrestle with the prospect they would be deported. “The immediate effect was that the folks that were here didn’t want to leave  —  they might not be allowed back in,” says Atkin.

What emerged in response were Chinese schools to educate children on their heritage and to prepare them for life in China should they be forced to return.

The repeal of the Immigration Act and the necessity of remembering

Apart from the efforts of community leaders, what ultimately paved the way for the lifting of the Exclusion Act were Chinese immigrants’ wartime contributions. They were one of the largest purchasers of war bonds during the Second World War, notes Atkin. Despite not qualifying as citizens, about 600 Chinese enlisted in the war.

“[Their military service] brought their efforts to the fore,” says Ransk. “The fact that they’re seeing women donate time, selling baked goods, made [Canadians] realize that pre-war notions of exclusion and thinking this community was unpatriotic, was complete nonsense.”

On June 22, 2006, the Harper government issued a formal apology to Chinese-Canadians who had paid the head tax; their survivors or spouses were given $20,000 in compensation.

For Yu, the apology was bittersweet and long overdue. “By 2006, it didn’t do those who actually paid the head tax any good,” he says. “Most of those people had long passed away.”

Suk Yin Ng, a librarian at the Toronto Public Library, immigrated from Hong Kong as a student in the 1970s. She is now leading an effort within the library to collect and establish a physical Chinese-Canadian archive, from 1878 up to today.

Ng will be collecting a range of ephemera, from diaries and old photographs to head tax certificates and grocery bills.

“It’s difficult for them to part with their [family documents],” says Ng. “But they realize that this is the right thing to do before they disappear. I think they’re happy to find a good home, to let people know the contributions of their grandparents.”

This content was developed exclusively for New Canadian Media and can be re-published with appropriate attribution. For syndication rights, please write to publisher@newcanadianmedia.ca

Published in History

by George Abraham in Ottawa

I must confess that I came to Brown: What Being Brown in the World Today Means (To Everyone) and Kamal Al-Solaylee’s thesis as a skeptic. Growing up in India, everybody around me was brown – some lighter-skinned than others – but brown-ness has been a lifelong given.

Moving to Canada, I developed an appreciation for the tension between “white” and “black,” and then a little later, consciousness about indigenous people. Recently, #Blacklivesmatter and #Nativelivesmatter became popular Twitter hashtags, emblematic of a struggle for equality and justice.

The author of this book adds another group to the list of the aggrieved, perhaps calling for a #Brownlivesmatter movement.

Picking up Brown I asked myself, why does Al-Solaylee have to harp on yet another colour distinction?

He seemed to be calling for a new consciousness, “a challenge to white and black hegemony.” What baloney, I told myself. I sensed yet another author adept at milking victimhood for all it’s worth.

I sensed yet another author adept at milking victimhood for all it’s worth.

That would have been the essence of my take but for happenstance.

I read the main sections of Brown during a visit to India, which at the time was roiled by a rather bizarre series of attacks on African nationals staying there for university studies or business. While the political class appeared to be in denial, the national media were unsparing, labelling the attacks “pigment-based discrimination” and brazen racism.

I was shocked to read an African diplomat in New Delhi quoted as saying, “I realized after a while that the taunts of ‘monkey, monkey’ were aimed at me . . .” He was recounting how a group of youth would make primate-like sounds while he was jogging at a public park.

Not just black and white

The exhaustive reporting and commentary in India around these widespread attacks told me that we “brownies” were also capable of racism.

Secondly, it opened my eyes to the possibility suggested by Al-Solaylee: “[W]e are not as privileged as whites but not as criminalized as blacks.” There might be an in-between.

There is no denying that if whites form the top-tier of the world economy, browns and blacks occupy the bottom rungs. However, there is not enough in this book by the widely-published Ryerson University journalism professor to clearly distinguish between the fates of those born brown or black, although he goes to extraordinary lengths to support his basic point that skin colour is destiny.

“[W]e are not as privileged as whites but not as criminalized as blacks.”

Brown, he says, serves as a metaphor for a distinct political experience that might include the following: a hyphenated immigrant identity (unlike the Irish and Italian, for example); suspicion at border crossings (perceived as “shifty”); a feeling of disenfranchisement and belonging to a new “global servant” class.

As an immigrant himself, Al-Solaylee pays particular attention to the internationally mobile brown folks who wish to leave the developing world, thereby “browning” the population of countries such as the U.S. and Canada.

Shades matter

The Yemen-born author is at his best when he hews close to the journalism for which he is most known. He cites data to show income disparities based on skin colour in societies such as Brazil (where browns or blacks earn 42.2 per cent less than whites), Sri Lanka and Trinidad.

This book also took him to the Philippines, Hong Kong, Qatar, the U.K. and the U.S. – all in an effort to demonstrate how being born brown inevitably means a life of modern slavery, dim economic prospects, and an endless effort to appear fairer through whitening creams and lotions.

There is, though, no effort to explain brown-on-brown discrimination in countries such as Qatar, where the Asian labour class and local Qataris share a common skin tone. Similarly, the notes from Britain most certainly discount the possibility of a Muslim brownie of Pakistani heritage being elected mayor of London.

Al-Solaylee’s observations and conclusions throughout his travels can be rather facile and foregone, and lack the rigour one expects from a stellar journalist.

The author applies the same woe-is-me-because-I’m-brown outlook to Canada. Jumping off some of the overheated rhetoric from the Conservative campaign during the October 2015 federal election, the author infers that “an anti-brown feeling has been gaining momentum, even in liberal Canada.” This, when he himself concedes that immigration to both Canada and the U.S. is predominantly brown.

Al-Solaylee’s observations and conclusions throughout his travels can be rather facile and foregone, and lack the rigour one expects from a stellar journalist. This one stuck out in particular: “Two black friends have suggested to me that the relatively light skin tones of Syrian refugees explain why Canadians have opened their wallets and homes so generously.”

I’m not sure if the author proves what he set out to demonstrate – that being brown predicts your life trajectory more than any other circumstance.

My own career has taken me to some of the very same countries that Al-Solaylee visited. I know first-hand that skin colour can be defining and shorthand for a “pigmentocracy,” in which white and fair is viewed as competent, while everybody else falls short.

I’d say Brown is a good read for those who are convinced they will never catch a break because the deck is forever stacked against them.

For everybody else, it is yet another thesis in search of a convincing argument.

George Abraham is the founder and publisher of New Canadian Media.

 


This content was developed exclusively for New Canadian Media and can be re-published with appropriate attribution. For syndication rights, please write to publisher@newcanadianmedia.ca

Published in Books
Page 1 of 22

Poll Question

Do you agree with the new immigration levels for 2017?

Yes - 30.8%
No - 46.2%
Don't know - 23.1%
The voting for this poll has ended on: %05 %b %2016 - %21:%Dec

Featured Quote

The honest truth is there is still reluctance around immigration policy... When we want to talk about immigration and we say we want to bring more immigrants in because it's good for the economy, we still get pushback.

-- Canada's economic development minister Navdeep Bains at a Public Policy Forum economic summit

Zo2 Framework Settings

Select one of sample color schemes

Google Font

Menu Font
Body Font
Heading Font

Body

Background Color
Text Color
Link Color
Background Image

Top Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Header Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Mainmenu Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Slider Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Scroller Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Mainframe Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Bottom Scroller Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Breadcrumb Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Bottom Menu Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image

Bottom Wrapper

Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image
Background Color
Modules Title
Text Color
Link Color
Background Image